|
|
|
An
interview with SCBWI France's Expression Publication
Expression: Can
you tell us in a little about your childhood? What was
it that attracted you to illustrating for children in particular?
JS: Half
my family are from North Wales. Although
I was born in England I was raised with
a very strong sense of Welsh heritage,
including all the legends and stories
of the mountains. From the word go I
had a fascination for history and mystery.
With an already over-active imagination,
the books I read as a child had a big
impact on me for their illustrations,
especially old books. I think I was naturally
attracted to pen drawings from a fairly
early age. I toyed with the idea of becoming
a wildlife or landscape artist when I
was around twelve, but then I discovered
(or rather re-discovered) the work of
early 20th century fantasy illustrators
and was completely obsessed with children’s
books from then on. At that time and
for many years my main fascination was
with fantasy, children’s novels
and fairy tales rather than picture books.
I only seriously began taking on the
challenge of picture books for young
children after I’d graduated.
Expression: Was
there a particular drawing/book/illustrator that you remember
being particularly affected by when you were a child?
JS: In
retrospect, my mum’s shabby old
1920’s books of fairy tales had
an effect on me. One of them, The Children's
Treasury of Great Stories had almost
500 pages in it and illustrations by
Arthur Rackham, Harry Rowantree and
Chas Robinson. The stories included,
Alice in Wonderland, Tales from Shakespeare
by Charles and Mary Lamb, Gulliver
in Lilliput by Dean Swift and Tales
from Arabian Nights. We didn’t
have many picture books when I was
very young. Comics were the regular
reading matter in our house, so I started
to be influenced by illustration when
I began buying my own books at the
age of nine or so. Probably the first
illustrator who made a big impact on
me was Edward Ardizzone. His drawings
fascinated me then (and still do) for
the archaic timelessness of the work.
Expression: Can
you recall the first picture you did that you were really
pleased with?
JS: Oh
yes. It was a school exhibition project
when I was aged 14, a large portrait
of a craggy old man’s face rendered
in coloured ink, all in line. My parents
still have it in its original frame
somewhere.
Expression: What
do you most enjoy about creating work for children? What
aspect do you find the most difficult?
JS: Most
enjoyable thing is getting completely
absorbed by the project. Not every
book does that for you of course, but
when it happens, there’s no greater
buzz than being sucked in and pulled
by your imagination or inspiration
along a journey of exploration. When
everything seems to flow and the pictures
go just in the direction you want.
When everything seems to come together
without a struggle. Difficult things?
Overcoming the procrastination at the
start of a project is always a bummer – tinkering
with other things instead of getting
down to work. Sometimes getting into
the groove can take a while. I’m
like an old engine that takes forever
to start moving, but when I get going
it’s full steam ahead, and no
stopping till it’s done!
Expression: Can
you tell us a little about how you developed the techniques
you use?
JS: I’m
a traditionalist at heart, so most
of my techniques follow a well-trodden
path of pen and watercolour, with hints
and tips picked up from the masters
along the way. In recent years computer
illustration has made inroads on my
commercial work, but I’m a luddite
at heart and I’d rather keep
my children’s illustrations away
from digital. A good pen nib and the
right paper (which I'm still searching
for) are my fundamentals, with layers
of watercolour washes. The rest is
down to observation, occasional experimentation
and trial and error.
Expression: Can
you talk a little about the other kinds of illustration
work you do (editorial, advertising etc) and how these
relate to or compare with your children’s book illustration.
JS: In
Japan I’ve worked on a lot
of commercial illustration. It's
in a somewhat different technique,
but originates from the same basic
style -- I simply use different paper,
stronger, bolder pen lines and flat
colour fills as opposed to watercolour.
I tend to approach commercial illustration
and children’s books from opposing
points of view. Posters etc need
to have strong messages, be punchy,
easily understood and memorable,
so whenever possible I try to keep
the overall image strong and dynamic.
Illustrations for children’s
books, on the other hand, are for
me windows into another reality.
Rather than thrust the image at the
viewer as in commercial work, I try
to gently entice them into the world
of the book, and do my best to keep
them there. When given the opportunity
(which is not always) I try to create
pictures that the viewer will come
back to again and again and always
find something to hold them, whether
through tiny details they may have
missed before, or atmosphere and
mood.
Expression: In
what ways did moving from the UK to Japan affect your career?
JS: The
market in Japan is very different from
the West, which inevitably encouraged
me to explore new techniques and styles.
Working on pop-art posters for fashion
department stores wasn’t at all
a thing I’d considered doing
when living in the UK, but in Japan
I’ve become known for that more
than for my children’s books.
As a result my work has tended to polarise
into two separate fields. I’ve
tried to bring the two techniques closer
together in the past with mixed results.
Now I’m happy to keep them as
two separate entities. There are some
cross-over points however. Regarding
children’s books, as an authentic
European I’ve often been approached
in Japan to work on fairy tales and
other “European” stories
which have allowed me to indulge the
traditional side of my work more that
I possibly would have done in the UK.
In recent years the growth of the internet
and email has made working with artists
based overseas a much easier proposition
for publishers, so I’m working
a lot more internationally, something
that would have been very difficult
ten years ago. Living as a Westerner
in Japan has made me very aware of
the possibilities of the Net. It’s
getting to the point that it really
doesn’t matter where you live,
it’s all down to how confident
the client is in using technology.
A lot of my recent work is for publishers
in the United States. Some western
publishers have noted how my colours
have become a lot brighter and less
shadowy since arriving in Japan. This
is probably due to the tastes of the
local market, and also how the light
in the two countries is very different.
Expression: How,
if at all, have your relationships with editors and/or
art directors influenced your career so far?
JS: The
best children’s editors are those
that have the insight to sense what
the illustrator is capable of, and
to gently inspire the best from them.
That’s really all anyone could
ever want from an editor. Sometimes
you just need to be wound up like a
clockwork toy, given the right project
(where you have a clear concept of
what you want to do), and be left alone
with plenty of time to work your thing.
Occasionally editors have introduced
me to new things – I’m
eternally grateful to one Japanese
editor who introduced me to Czech and
Slovakian children’s illustration
some years ago (which had nothing to
do with the book we were working on).
More than illustration, where editors
really come into their own, of course,
is with writing. I regard myself primarily
as an illustrator and secondarily as
a writer, and sometimes, a word or
two on my writing from a trusted editor
has made all the difference. With art
directors, some AD’s in Japan
have had a very big impact on my work,
especially for commercial illustration,
where working as a team has produced
something perhaps greater than if I’d
been left to my own devices. In children’s
books, however, I tend to prefer to
be left alone to do my thing.
|
|

"The
most enjoyable thing is getting completely absorbed
by the project.
Not every book does that for you
of course, but when it happens, there’s no
greater buzz than being sucked in and pulled by your
imagination or inspiration along a journey of exploration.
When everything seems to flow and the pictures go
just in the direction you want.
When I get going it’s full steam ahead,
and no stopping till it’s done!
JOHN
SHELLEY
|


John
Shelley Illustration Studio
Tel/Fax: +44 (0)1543 301535
Business conducted in Japanese or English
Fees subject to usage and period of use.
All illustrations on this website are copyright and may not
be
reproduced or used in any way without express permission
from John Shelley.
Children's Book Agents
UK and Europe - Pam Royds and Caroline Knox at Knoxfolio
(+44) 07977 982359 or email
North America - Laura Rennert at the Andrea Brown Literary Agency
(+1) 650-853-1976 or email
John
Shelley's commercial,
editorial and children's book illustration portfolio spans
newspapers, corporate image work for international companies,
free clip art ( for MSN / Microsoft), stock illustration, syndicated
cartoons, kids books, poster illustration, fashion illustration,
mascots, licensed character design, merchandise, fantasy illustration,
fairy tales illustration, fairy pictures, book covers, children's
illustrations and illustrated graphic design. Artist materials
include pen and ink, watercolor , pencil sketch and Adobe Illustrator
/ Photoshop.
John
Shelley's Illustration clients include publishing companies,
newspapers, corporate advertising, marketing, trade marks,
licencing, television broadcasters, including animated
TV commercials and illustration for clients in Kansai *
Fukuoka * Hiroshima * Kamakura * Kobe * Kyoto * Nagasaki
* Nagoya * Nara * Osaka * Sapporo * Tokyo * Yokohama *
Seoul * New York * Miami * Los Angeles * Manchester * London
* Birmingham * Paris * Bologna
|